Ao redigir e-mails ou documentos, a escolha das palavras certas faz toda a diferença na clareza da comunicação. A dúvida entre “segue anexado” e “segue em anexo” é comum e pode gerar confusão. Neste artigo, vamos desvendar esse mistério e ajudar você a utilizar a expressão correta de maneira simples e eficaz.
O dilema, segue anexado ou segue em anexo?
A escolha entre “segue anexo” e “segue em anexo” em e-mails e documentos depende principalmente da preferência pessoal e do contexto de comunicação. Ambas as formas são amplamente corretas, aceitas e compreendidas, mas existem algumas diferenças sutis a serem consideradas.
Segue anexo
Esta forma é mais direta e simples. “Anexo” atua como um adjetivo e concorda em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural) com o que está sendo referenciado. É a opção mais comum e geralmente a mais recomendada para a maioria das situações.
Exemplo de uso:
Olá, Juliana,
Nosso relatório segue anexo no e-mail. Estou à disposição para responder a quaisquer perguntas que você possa ter.
Atenciosamente,
Mariana
CEO
Leia mais: Plurais da língua portuguesa que muita gente ainda erra
Segue em anexo
Neste caso, “anexo” funciona como um substantivo e permanece invariável. A expressão sugere que o que será enviado está contido dentro do anexo. É uma escolha adequada em contextos mais formais ou técnicos.
Exemplo de uso:
“Olá, Ana,
Gostaria de compartilhar o relatório mensal, que contém informações importantes para a nossa próxima reunião. Por favor, verifique o documento que segue em anexo. Estou disponível para esclarecer qualquer dúvida que possa surgir.
Atenciosamente,
Mariana
CEO
A recomendação geral é usar “segue anexo” para maior clareza e simplicidade, a menos que haja uma razão específica para optar por “segue em anexo.” “Segue anexo” é a forma mais comum e de compreensão mais fácil em comunicações cotidianas.
No entanto, em contextos mais formais, legais ou técnicos, “segue em anexo” pode ser mais apropriado. O importante é manter a consistência na sua escolha ao longo do texto ou das comunicações.
Gostou deste artigo? Então, confira vários outros semelhantes aqui no site Brazil Greece!
0 comentários