O português desempenha um papel surpreendentemente relevante na língua japonesa, especialmente quando se trata da assimilação de palavras japonesas de origem estrangeira. A história de como o português influenciou o japonês remonta ao século XVI, quando os portugueses começaram a comercializar e missionar no Japão.
O encontro de culturas distantes
Durante século XVI, os portugueses não apenas trouxeram mercadorias e tecnologias, mas também introduziram conceitos e práticas que eram novos para a sociedade japonesa da época. Muitas dessas influências se refletiram nas palavras japonesas, especialmente nas áreas de comércio, culinária e religião.
Apesar das distâncias geográficas e culturais entre Portugal e Japão, foi a religião que serviu como ponte, trazendo consigo um intercâmbio linguístico único.
A presença dos jesuítas portugueses no Japão deixou marcas profundas, tanto na religião, quanto na língua e na cultura, enriquecendo o léxico japonês com novas palavras.
Além das palavras, os jesuítas também compartilharam conhecimentos, costumes e até mesmo práticas culinárias, como o tempurá, que se tornou parte da gastronomia japonesa.
Leia mais: 7 palavras lindas do português que muitos não sabem usar
Palavras japonesas com origem portuguesa ou semelhantes ao português
- Kurisu – Cruz
- Inferuno – Inferno
- Anjo – Anjo
- Bateren – Padre
- Biru – Bolo
- Bisuketto – Biscoito
- Manshon – Mansão
- Konpurito – Concreto
- Orugan – Órgão (musical)
- Furansu – França (em japonês, a pronúncia de “França”)
Essas são apenas algumas das muitas palavras japonesas que têm semelhanças com o português, resultado da influência histórica e cultural mútua entre os dois países.
Leia mais: Não foi sempre Brasil! 6 nomes que o país já teve e você não sabia
O valor da adaptação
Por fim, os japoneses adotaram palavras portuguesas e também adaptaram e integraram esses elementos em sua própria cultura, demonstrando uma incrível capacidade de assimilação.
Agora você já sabe como cada uma dessas palavras portuguesas é capaz de revelar a interconexão entre diferentes mundos. Além disso, são um lembrete da riqueza que surge quando culturas se encontram e se entrelaçam.
Mesmo após séculos, as palavras japonesas com influência portuguesa continuam a ecoar, lembrando-nos da extraordinária jornada de intercâmbio cultural que moldou o mundo em que vivemos.
0 comentários