5 palavras em inglês que você sempre traduziu ERRADO e nem imaginava

Algumas palavras em inglês, quando faladas pelos brasileiros, podem ser traduzidas de forma errônea. Confira quais.

É muito comum os brasileiros não traduzirem as palavras inglesas literalmente, ou acabarem falando em inglês mesmo. Porém, existem algumas colocadas em contexto de forma errada. Para não errar mais, confira algumas traduções erradas elaboradas por brasileiros.

Veja algumas traduções erradas que os brasileiros costumam utilizar

Quando se trata de traduzir algumas palavras do inglês, nem sempre sai de maneira correta. Confira algumas palavras e suas traduções.

Notebook

Essa é com certeza uma das palavras mais utilizadas de forma errônea no nosso dia a dia. Isso porque, enquanto a usamos para nos referirmos a um computador portátil, no inglês, ela significa “caderneta”. Ou seja, o mais correto seríamos utilizar a palavra “laptop”.

Smoking

Qual homem nunca se viu desesperado antes de uma festa porque ainda não tinha o traje em mãos? Mas, na verdade, o termo “smoking” quando referido à roupa utilizada por eles, está errado. O correto é “tuxedo” ou “tux”.

Shopping

Esse também é um dos termos mais utilizados pelos brasileiros. Porém, essa palavra, no inglês, na verdade, significa o verbo “comprar”, e não o local onde você pode fazer compras.

O correto, para a tradução, seria “mall” que significa, literalmente, o próprio shopping center, referência ao ambiente onde se faz compras.

LEIA MAIS: 4 plataformas para você dominar o inglês sem gastar um centavo

Printscreen

O famoso “print de tela” virou a chave da modernidade nos smartphones. Porém, o que você talvez não saiba, é que “print” é derivado da palavra “printscreen”, que significa, literalmente, “impressão de tela”. Por isso, o certo seria “screenshot”.

Chip

É comum utilizar a palavra “chip” para se referir a um dispositivo que nos permite conectar e rastrear os celulares.

Mas, na verdade, para essa função, a tradução correta seria “SIM Card”, que significa literalmente “Subscriber Identification Module” ou Módulo de Identificação de Assinante.

Gostou de saber sobre as palavras em inglês traduzidas de forma errada? Então não se esqueça de conferir outras informações interessantes no site Brazil Greece!

você pode gostar também