11 palavras em inglês que não têm tradução direta para o português

Entender essas palavras é um passo importante para se tornar um comunicador mais versátil e preparado para diversas situações.

Você já se deparou com alguns desses termos em inglês sem tradução direta para o português? Neste artigo, vamos explorar 11 deles, desvendando seus significados e enriquecendo o seu repertório linguístico.

11 termos em inglês que não têm tradução direta para o português

Geek

Geek é um termo muito utilizado para descrever pessoas apaixonadas por tecnologia e cultura pop. No Brasil, ele é frequentemente associado a “nerd”, porém a nuances entre os dois são distintas.

Outplay

Em inglês, outplay se refere a jogar melhor que alguém ou um time. Não há uma tradução direta em português, mas o conceito de superioridade em um jogo é transmitido por essa palavra.

LEIA MAIS: Você sabe quando usar “despercebido”, ou “desapercebido”? Não erre mais

Brainstorm

Brainstorm é um termo da publicidade que se refere a uma sessão de geração de ideias. No entanto, sua tradução literal para “tempestade cerebral” não capta completamente o significado.

Hater

A expressão hater é utilizada para descrever pessoas extremamente críticas e negativas, que costumam expressar ódio por diversas coisas. É um termo que ganhou espaço nas redes sociais.

Coach

Em inglês, coach vai além do significado de mentor. Ele abrange a ideia de orientação profissional, superando a simples tradução de “treinador”.

Friendzone

Friendzone é a situação desconfortável quando uma pessoa está interessada romanticamente em outra, mas essa outra pessoa só a vê como amigo(a).

LEIA MAIS: Você sabe qual é a diferença entre atrás, de trás, trás e detrás?

Wink

O termo wink descreve o ato de piscar com um olho. É como uma piscadela charmosa, uma forma de comunicação não verbal.

Bromance

Bromance é uma amizade íntima e especial entre dois homens. Embora não haja uma palavra única que capture essa relação em português, seu conceito é facilmente compreendido.

Crush

Crush é a paixão platônica, aquele sentimento por alguém que você está a fim, mas nem sempre expressa.

Spoiler

Em português, não há uma tradução literal para **spoiler**, que se refere a revelar antecipadamente informações sobre filmes, séries ou outros conteúdos.

Brunch

Por fim, brunch é uma combinação entre café da manhã e almoço, geralmente servido no final da manhã. É o momento perfeito para uma refeição mais tranquila.

Agora que você conhece esses termos, aproveite para enriquecer seu vocabulário e compreensão da língua inglesa.

Gostou deste artigo? Então, confira vários outros semelhantes aqui no site Brazil Greece!

você pode gostar também